本篇阅读赏析名为:《郁离子·尚诚篇》“泗水之滨多美石”古文阅读标准答案及原文译文解析,是由普贤居文化网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。
泗水之滨多美石。孟尝君为薛公,使使者求之以币。泗滨之人问曰:“君用是奚为哉?”使者对曰:“吾君封于薛,将崇宗庙之祀,制雅乐焉,微君之石,无以为之磬①,使隶人敬请于下执事,惟君图之。”泗滨人大喜、告于其父老,斋戒肃使者,以车十乘致石于孟尝君。孟尝君馆泗滨人而置石于外朝。他日下宫之磶阙②,孟尝君命以其石为之。
泗滨人辞诸孟尝君曰:“下邑之石,天生而地成之。昔日禹平水土,命后夔取而荐之郊庙,以谐八音,众声依之,任土作贡,定为方物,要之明神,不敢亵也。君命使者来求于下邑曰:‘以崇宗庙之祀。’下邑之人畏君之威,不敢不供,斋戒肃使者致于君。君以置诸外朝,未有定命,不敢以请。今闻诸馆人曰:‘将以为下宫之磶。’臣实不敢闻。”弗谢而走。诸侯之客闻有之皆去。
于是秦与楚合谋伐齐。孟尝君大恐,命驾趋谢客,亲御泗滨人,迎石登诸庙,以为磬,诸侯之客闻之皆来,秦楚之兵亦解。君子曰:“国君之举不可以不慎也,如是哉!孟尝君失信于一石,天下之人疾之,而况得罪于贤士哉!虽然,孟尝君亦能补过者也,齐国复强不亦宜乎?”
(《郁离子·尚诚篇》)
【注】①磬:古代用美石或玉雕成的石制乐器。②磶 (xì) 阙:磶,承柱的圆石墩。阙,通“缺”,空缺。
10.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(
)
A.将崇宗庙之祀
崇:尊崇。
B.泗滨人辞诸孟尝君曰
辞:责备。
C.弗谢而走
谢:感谢。
D.而况得罪于贤士哉
得罪:遭受责难。
11.下列各组语句中,加点的词的意义和用法不同的一组是(
)
A.告于其父老/夫庸知其年之先后生于吾乎
B.命后夔取而荐之郊庙/得双石于潭上,扣而聆之
C.以谐八音/请立太子为王,以绝秦望
D.天下之人疾之/其翼若垂天之云
12.以下六句话分别编为四组,全都不属于孟尝君“不慎”行为的一组是(
)
①孟尝君为薛公,使使者求之以币
②将崇宗庙之祀,制雅乐焉
③使隶人敬请于下执事
④馆泗滨人而置石于外朝
⑤孟尝君命以其石为之
⑥亲御泗滨人,迎石登诸庙,以为磬
A.①②④
B.①③⑥
C.②③⑤
D.②④⑥
13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(12分)
(1)泗滨之人问曰:“君用是奚为哉?" (4分)
(2)君以置诸外朝,未有定命,不敢以请。(4分)
(3)虽然,孟尝君亦能补过者也,齐国复强不亦宜乎?(4分)
参考答案
10.C (谢:告别)
11.A (A于:介词,向。/表比较,比。B而:连词,表承接。C以:连词,表目的。D之:助词,相当于 “的”。)
12.B (④⑤属于孟尝君的“不慎”行为,采用排除法可知B正确。)
13. (1 )泗水两岸的人们问:“君公用这石头干什么呢?”(“滨”“是”“奚”“为”各1分)
(2)君公把美石放在外廷,没有确定的意旨(或“确定它的用途”),我们又不敢为它请命。〔“以” (含补出省略成分“之”)“诸”“定命”“请”各1分〕
(3)虽然这样,孟尝君也是个知过能改的人,所以齐国又强大了起来,不也是应当的吗?(“虽然”“补过者”“复强”“宜”各1分)
参考译文
泗水岸边盛产美石。孟尝君做薛公的时候,派使者用钱去索求它。泗水两岸的人们问:“君公用这石头干什么呢?”使者回答道:“我们的君公被封在薛地,将要尊崇宗庙的祭祀,要为那里制造雅乐之器,没有你们的美石,就不能制成磐,派我来请求你们帮助,希望你们考虑这件事情。”泗水岸边的人们非常高兴,向他们的父老禀告,举行斋戒礼,恭敬地款待使者,用十辆车把美石运送给孟尝君。孟尝君盛情招待泗滨人,却把美石放在朝廷外面。后来下宫承柱的圆石墩空缺,孟尝君命令用那些美石充当。
泗滨人责备孟尝君说:“我们那里的石头,是天地生成的。从前大禹治水时命令后夔取来就荐举给郊庙,是为了和谐八音,使众声依附于它,用这特有的石头作贡品,定为一方名贵物产,它的重要性可以使神灵明智,人们对(美石)不敢轻慢啊。君王命使者来向我们索求时说‘要用它来尊重宗庙的祭礼’,我们那里的人们害怕君王的威势,不敢不供给,举行斋戒礼,恭敬地款待使者并把美石运送给你。君王把美石放在外廷,没有确定的意旨,我们又不敢为它请命。如今从馆人那里听说将要用它做下宫承柱的圆石墩,我们听了实在不敢相信。”泗滨人没有告辞就离去了。诸侯各国的宾客听了这也都离去。
于是秦国和楚国合谋讨伐齐国。孟尝君非常惶恐,派车马去追回宾客,孟尝君亲自迎接泗滨人,迎接美石进入庙堂,用它做磐。诸侯各国的宾客听到这个消息也都返了回来,秦、楚的兵患也解除了。君子说:“君王的举动不可不小心从事,就像这件事一样啊!孟尝君因一块石头而失信,天下的人就都厌恶他,更何况是遭受贤士的怪罪责难呢!虽然这样,孟尝君也是个知过能改的人,所以齐国又强大了起来,不也是应当的吗?
本篇内容由普贤居文化网【puxianju.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把普贤居文化网推荐给更多的古文学习爱好者。