本篇阅读赏析名为:“徐石麒,字宝摩,号虞求,嘉兴人”古文阅读标准答案及原文译文解析,是由普贤居文化网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。
徐石麒,字宝摩,号虞求,嘉兴人。天启壬戌进士,授工部主事。御史黄尊素坐忤魏忠贤,下狱。石麒为尽力,忠贤怒,诬以赃私,削其籍。崇祯中,起官南京,历十二年,始入为通政司,升刑部侍郎、署部事。时帝以刑威驭下,法官引律大抵深文
①;石麒多所平反。寻进尚书,论诛兵部尚书陈新甲。后有熊、姜之狱,卒以执法去位。
江南立国,起右都御史;未至,改吏部尚书。
再疏力辞,举郑三俊自代,不允。乃入朝,即奏陈省庶官、慎破格、行久任、重名器、严起废、明保举、交堂廉七事,皆褒纳之。石麒方以进贤退奸为任,而马士英、阮大铖植党树私,货贿公行,权倾中外;石麒时以祖宗之法裁之。士英欲得侯封,讽司礼监韩赞周入言之,请加恩定策,五等延世。石麒奏曰:“世宗以外藩入继,将封辅臣伯爵,而杨廷和、蒋冕谦不受。
今国耻未雪,诸臣遽列土自荣,不愧廷和等耶?且俟海内清晏之后,议之未晚。”士英恶之,凡所上考选,少所称可。
先是,御史刘宗周矢公甄别,拟庄元辰等十三人为科道;士英庇其私人,更易殆半。御史黄耳鼎、陆朗有物议,石麒以例出之;朗急贿阉人内侍留用。石麒愤甚,因发朗内通之罪;朗恚诋石麒,石麒遂称疾乞休。无何,耳鼎亦两疏劾石麒,士英助之。石麒益愤,因力请罢斥,卒引疾去。去后以登极恩,加太子太保。
明年嘉都亡,石麒移居嘉兴城外,扁舟水宿。及城守将破,至城下呼曰:“
吾大臣,不可野死,当与城俱。”复入居城中,朝服自缢死,时闰六月二十七日也。僧真实藏之柜中,逾二旬始殓,颜色如生。仆祖敏、李升从死。闽中唐王立,谥“忠襄”。
石麒立朝刚方清介,值权奸用事,郁郁不得志。中贵田成辈纳赂请属,皆拒不应,且疏劾之。其博闻强识,尤长于国家典制。性乐易爱人,与人言移日不倦。下吏寒士有才者,汲引不遗余力。
(节选自《南疆逸史》,有删改)
【注】 ①深文:引用法律过于严苛。
1.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( )
A.论诛兵部尚书陈新甲 论:判罪。
B.讽司礼监韩赞周入言之
讽:暗示。
C.因发朗内通之罪
发:揭发。
D.中贵田成辈纳赂请属
属:亲属。
解析 D项,属,通“嘱”,请托。
答案 D
2.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)再疏力辞,举郑三俊自代,不允。
(2)今国耻未雪,诸臣遽列土自荣,不愧廷和等耶?
(3)
吾大臣,不可野死,当与城俱。
答案
(1)徐石麒两次上疏坚决推辞,并举荐郑三俊代替自己,没有被允许。
(2)现在国耻未雪,大臣们就请求封官赐爵增加自己的荣耀,难道不愧对杨廷和等人吗?
(3)我是国家的大臣,不能死在城外,应当与城池共存亡。
【参考译文】
徐石麒,字宝摩,号虞求,嘉兴人。天启壬戌年进士,被授予工部主事。御史黄尊素因为触犯魏忠贤,被关进监狱。徐石麟为他出力奔走,魏忠贤非常生气,用贪污的罪名诬陷他,剥夺了他的官职。崇祯年间,被重新起用到南京任职,经过了十二年,才进京任通政司,以后升迁为刑部侍郎,掌管刑部事务。当时皇帝用刑法威权统治臣下,法官引用刑法时大都很严苛;徐石麒经常重新审核纠正使用法律过于严苛的地方。不久升迁做了刑部尚书,判决诛杀了兵部尚书陈新甲。后来发生了熊、姜的案件,最终因为公正执法而被免去官职。
在江南建国后,被起用任右都御史,还没有到任就被改任吏部尚书。徐石麒两次上疏坚决推辞,并举荐郑三俊代替自己,没有被允许。于是就入朝,当即上奏陈请省庶官、慎破格、行久任、重名器、严起废、明保举、交堂廉等七件事,都被皇上褒奖采纳了。徐石麒正要以推举贤臣清退奸佞为己任,而马士英、阮大铖培植党羽,结成私人集团,公然行贿受贿,权倾朝廷内外;徐石麒经常用祖宗的法律制裁他们。马士英想得到侯爵的封赏,就暗示司礼监韩赞周到内廷对皇帝说这件事,请求施加恩惠,颁布圣旨,封赐自己爵位一直延续下去。徐石麒上奏说:“世宗以外藩的身份继承帝位,将要封辅佐自己的大臣为伯爵,而杨廷和、蒋冕却谦辞不接受。现在国耻未雪,大臣们就请求封官赐爵增加自己的荣耀,难道不愧对杨廷和等人吗?况且等到天下太平之后,再讨论这件事也不晚。”马士英就怀恨他,凡是他所上奏的官吏考核成绩,很少有被称赞认可的。
开始,御史刘宗周秉公考核筛选,打算定庄元辰等十三个人为科道;马士英庇护他的死党,改换了近一半。御史黄耳鼎、陆朗被众人指责,徐石麒依照旧例将他们调离京城;陆朗贿赂内廷太监,得以在京留用。徐石麒非常气愤,于是就揭发陆朗外官私通内廷之罪;陆朗恼羞成怒,诋毁徐石麒,徐石麒就称有病请求离任。不久,耳鼎上两封奏章弹劾徐石麒,马士英也帮着他们说话。徐石麒更加气愤,就坚决地请求卸任,最终托病辞官。离任后获得最大的恩典,被加封为太子太保。
第二年南都被攻陷,徐石麒移居嘉兴城外,驾船在水上居住。等到城池快要被攻破,到城下喊着说:“我是国家的大臣,不能死在城外,应当与城池共存亡。”又到城中居住,城池被攻破时,身着朝服上吊自杀,当时是闰六月十七日。真实和尚把他的尸身藏在柜子中,超过二十天才入殓,他的脸色还像活着时一样。仆人祖敏、李升跟从他一块自杀。闵中唐王被立后,赐他谥号“忠襄”。
徐石麒在朝中明正端方清廉耿介,正遇到奸佞掌权,郁郁不得志。中贵田成等人收取贿赂,托人求他帮忙,都被拒绝,并且徐石麒还上疏弹劾他们。他博闻强识,尤其熟悉国家的典章制度。徐石麒性情随和,和人交谈整天也不厌倦。对于那些有才能的低级官吏和贫寒之士,他都不遗余力地引荐。
本篇内容由普贤居文化网【puxianju.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把普贤居文化网推荐给更多的古文学习爱好者。