sm.html
位置:首页 > 国学文化 > 古文赏析

《王翱秉公》译文

小编:普灵儿

本篇阅读赏析名为:《王翱秉公》译文,是由普贤居文化网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。

《王翱秉公》译文

原文
  王翱①一女,嫁于畿辅②某官为妻。公③夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣。恚④而语妻曰:“而翁⑤长铨⑥,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁⑦我如振落叶耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白⑧公。公大怒,取案⑨上器击伤夫人,出驾⑩而宿于朝房⑾,旬乃还第⑿。婿竟不调。

译文
  王翱的一个女儿,嫁给京城附近的一个官员为妻。王翱的夫人非常疼爱女儿,每次要女儿回家,女婿坚持不放走。他愤怒的对妻子说:“你的父亲是选拔官吏的长官,把我调到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母亲。况且调动我轻易的就像振落树叶,有什么可吝啬的呢?”于是女儿将想法告诉了母亲,夫人在当天准备了酒菜,跪着禀告王翱,王翱非常生气,拿起几案上的器具打伤了夫人,出门去,坐马车住到朝房里,十天后才回家,女婿最终没有被调职。

注释
  ①王翱:唐朝人。

  ②畿辅:京城附近地区。

  ③公:指王朝。

  ④恚:愤怒。

  ⑤而翁:你的父亲。

  ⑥长铨:选拔官吏的长官。

  ⑦迁:调动。

  ⑧白:禀报。

  ⑨案:几案。

  ⑩驾:坐马车。

  ⑾朝房:朝廷中供值班的房间。

  ⑿旬乃还第:十天后才回家。

启示
  做人应像王翱一般,公正廉明,即便是家中亲人求情,也不为所动。

本篇内容由普贤居文化网【puxianju.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把普贤居文化网推荐给更多的古文学习爱好者。

热!不能错过的普贤居专业测算

精品推荐
全网最准!为您解读2023年全年运势
已为百万用户服务,满意率高达99%

专题

更多 >

你可能感兴趣的:

  • “先生王斗造门而欲见齐宣王”古文阅读标准答案解析及译文解析
  • 《学舍记》古文阅读标准答案解析及译文解析
  • “崔慰祖,字悦宗,清河东武城人也”古文阅读标准答案解析及译文解析
  • “张子良,字汉臣,涿州范阳人”古文阅读标准答案解析及译文解析
  • “穆宁好学,善授诸子”古文阅读标准答案解析及译文解析
  • 归有光《先妣事略》古文阅读标准答案及原文译文解析
  • “法正字孝直,扶风郿人也”古文阅读标准答案及原文译文解析
  • 范成大《四时田园杂兴》赏析-小学生必背古诗
  • 《孟子·告子下》《新五代史·伶官传》对比古文阅读标准答案
  • “豫让者,晋人也,故尝事范氏及中行氏”古文阅读标准答案及原文译文解析