sm.html
位置:首页 > 国学文化 > 古文赏析

《不责僮婢》古文阅读标准答案及原文译文解析

小编:普灵儿

本篇阅读赏析名为:《不责僮婢》古文阅读标准答案及原文译文解析,是由普贤居文化网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。

不责僮婢

【原文】

唐临性宽仁,多恕。尝欲吊丧,令家僮归取白衫,僮乃误持馀衣,惧未敢进。临察之,谓曰:“今日气逆,不宜哀泣,向取白衫且止。”又令煮药,不精,潜觉其故,乃谓曰:“今日阴晦,不宜服药,可弃之。”终不扬其过也。

阳城尝绝粮,遣奴求米。奴以米易酒,醉卧于路。城迎之,奴未醒,乃负以归。及奴觉,谢罪。城曰:“寒而饮,何害也!”

【参考译文】

唐临性情宽厚仁慈,很宽容。有一次准备去吊丧,让童仆回家去拿白衣服,童子拿错了衣服,害怕得不敢进来。唐临知道以后,对他说:“今天天气不顺,不适合悲伤哭泣,刚才要你取白衫的事暂且停止。”又曾经命人煮药,那人煮坏了。唐临暗地知道了原因,于是对他说:“今天天气阴暗而不适合吃药,应该把药扔掉。”唐临始终没有张扬家僮的过错。

阳城曾经断粮,派遣奴去求米。奴用米换酒,喝得醉在路上。阳城去接他,他还没醒,就把他背回家。后来奴睡醒了,向阳城谢罪。阳城说:“天寒冷喝酒,没有什么不好的!”

【阅读训练】

1.解释

(1)尝:曾经    (2)向:刚才    (3)扬:张扬    (4)过:过错

(5)易:交换    (6)负:背

2.翻译

   终不扬其过也。

   (唐临)始终没有张扬家僮的过错。

3.你赞同唐临、阳城的做法吗?为什么?

   示例①:赞同,他们二人为人宽厚,善于待下,这是一种美德。

示例②:不赞同,他们的做法,是对下属的纵容,容易导致下属再次犯错。

本篇内容由普贤居文化网【puxianju.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把普贤居文化网推荐给更多的古文学习爱好者。

热!不能错过的普贤居专业测算

精品推荐
全网最准!为您解读2023年全年运势
已为百万用户服务,满意率高达99%

专题

更多 >

你可能感兴趣的:

  • “武承休,辽阳人,喜交游”古文阅读标准答案解析及译文解析
  • 陶渊明《闲情赋》“悼当年之晚暮,恨兹岁之欲殚。”原文译文解析
  • 朱熹《读书之法》古文阅读标准答案及原文译文解析
  • 苏轼《献曲求诗》古文阅读标准答案及原文译文解析
  • “吴祐字季英,陈留长垣人也”古文阅读标准答案解析及译文解析
  • “李洪之,本名文通,恒农人”古文阅读标准答案及原文译文解析
  • 古文古文阅读《奕秋》原文及译文解析
  • “陈循,字德遵,泰和人”古文阅读标准答案解析及译文解析
  • “宣皇帝讳懿,字仲达,河内温县孝敬里人”古文阅读标准答案解析及原文译文解析
  • 《赵广汉传》“赵广汉字子都,涿郡蠡吾人也”古文阅读标准答案及原文译文解析