sm.html
位置:首页 > 国学文化 > 古文赏析

《广笑府.父子性刚》古文阅读标准答案及原文译文解析

小编:普灵儿

本篇阅读赏析名为:《广笑府.父子性刚》古文阅读标准答案及原文译文解析,是由普贤居文化网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。

父子性刚
  有父子俱性刚不肯让人者。一日,父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久,父寻至见之,谓子曰:"汝姑持肉回陪客饭,待我与他对立在此!"
                              (《广笑府》)
1.解释下列加粗词的意思。
  ⑴遣子入城市肉(        )(      )
    ⑵谓子曰(       )
2.用现代汉语翻译下面句子。
⑴有父子俱性刚不肯让人者
 ⑵汝姑持肉回陪客饭,待我与他对立在此!
  3.这则故事告诉我们一个做人的什么道理?

 【参考答案】
    1.⑴派 买 ⑵对……说,告诉。
  2.⑴有一对父子,性子都很刚烈,不肯让人。
     ⑵你暂且(姑且)拿着肉回去陪客人喝酒,等我跟他在这里对站(看谁站得过谁)!
  3.为人不能倔强固执,使气斗狠;要学会谦让谅解,要有宽大的胸怀。

【作者介绍】
    冯梦龙(公元1575-1646年),字犹龙,又字耳犹,号墨憨斋主人,别号龙子犹,他自称是“直隶苏州府吴县籍长洲人”,原籍属今之苏州市。明末文学家、戏曲家。曾编辑过著名的话本小说集《喻事明言》、《警世通言》、《醒世恒言》,简称"三言"。是中国白话短篇小说的经典代表。冯编著有笑话故事集《笑府》、《广笑府》、《古今谭概》等。《梦龙以其对小说、戏曲、民歌、笑话等通俗文学的创作、搜集、整理、编辑,为我国文学做出了独异的贡献。

【译文】
 有父子俩,性格刚烈,不肯让人。一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,正巧一个人迎面走来,两人不肯相让,横眉竖眼,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:“你暂且带着肉回去陪客人饮酒,让我跟他在这里对站着!” 
 

【启示】
     人与人之间,磕磕碰碰总是难免的。相互谅解,退后一步天地宽;倘若使气斗狠,对谁也没有好处。

本篇内容由普贤居文化网【puxianju.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把普贤居文化网推荐给更多的古文学习爱好者。

热!不能错过的普贤居专业测算

精品推荐
全网最准!为您解读2023年全年运势
已为百万用户服务,满意率高达99%

专题

更多 >

你可能感兴趣的:

  • 徐霞客《浙游》古文阅读标准答案及原文译文解析
  • 《河中石兽》古文阅读标准答案---2016年中考文言文真题
  • “梁适,字仲贤,东平人,翰林学士颢之子也”古文阅读标准答案及原文译文解析
  • 《学舍记》古文阅读练习标准答案及译文
  • 《郑伯克段于鄢》古文阅读标准答案及原文译文解析
  • “严助,会稽吴人,严夫子子也”古文阅读标准答案及原文译文解析
  • “贾谊,洛阳人也,年十八”古文阅读标准答案解析及译文解析
  • “何曾字颖考,陈国阳夏人也”古文阅读标准答案解析及译文解析
  • “韩熙载字叔言,北海人,少隐嵩山”古文阅读标准答案解析及原文译文解析
  • “李师中字诚之,楚丘人”古文阅读标准答案及原文译文解析