sm.html
位置:首页 > 国学文化 > 古文赏析

《秦西巴纵麑》古文阅读标准答案及原文译文解析赏析

小编:普灵儿

本篇阅读赏析名为:《秦西巴纵麑》古文阅读标准答案及原文译文解析赏析,是由普贤居文化网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。

秦西巴纵麑
孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎?”

【注释】
猎:打猎。
麑(ní):小鹿。
使:派,命令,让。
持:拿着。
烹:烧,煮。
其:他的。
啼:啼叫。
纵:放走。
安:哪里。
诚:的确。
窃:私自。
忍:忍心。
逐:赶走。
居:过了。
太子傅:太子的老师;太子是君位的继承人。
以为:把……当作。

阅读训练
1.解释下列加点的字。
①臣诚.弗忍(      )   ②纵而与.之(      )  
③求麑安.在(      )   ④居.一年(      )

2.翻译下列句子。
①孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。
 ②夫一麑不忍,又何况于人乎?
3.孟孙做了什么事来表示对秦西巴的认同?(用原文中的句子回答)
 4.从选文中你明白了怎样的道理?请用自己的话加以概括。                                                             

【参考答案】
1.①确实,的确     ②给予    ③哪里    ④过了,停留
2.①孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。   
②(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?
3.居一年,取以为子傅。
4.仁慈善良的人最终会得到别人的尊重。

参考译文
孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。母鹿跟随着秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿。孟孙氏回来后,寻找鹿在哪里。秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心,私自放还给母鹿。”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。过了一年,又采用他把他作为儿子的老师。左右大臣和侍卫说:“秦西巴对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么?”孟孙氏说:“(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?”

简析
《吕氏春秋》的一篇小文章,讲述了孟孙和秦西巴的故事。告诉我们要知人善用。
启示
我们要知人善用。
仁慈最终会获得别人的认可。
知错就改。
不计个人恩怨。
自己认为正确就不要怕得罪人

本篇内容由普贤居文化网【puxianju.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把普贤居文化网推荐给更多的古文学习爱好者。

热!不能错过的普贤居专业测算

精品推荐
全网最准!为您解读2023年全年运势
已为百万用户服务,满意率高达99%

专题

更多 >

你可能感兴趣的:

  • “叶旺,六安人”古文阅读标准答案解析及译文解析
  • 范仲淹有志于天下译文解析与原文赏析
  • 罗大经《山静日长》古文阅读标准答案及译文解析
  • 《铁杵磨针》古文阅读标准答案及原文译文解析
  • 汪琬《江天一传》古文阅读标准答案及原文译文解析
  • “鞠咏为进士,以文学受知于王公化基”古文阅读标准答案及译文解析
  • 《动筒尝于国学》古文阅读标准答案及原文译文解析
  • 文言文·《任贤》古文阅读标准答案及原文译文解析
  • 归有光《沈贞甫墓志铭》古文阅读标准答案及译文解析
  • 蒲松龄《丁前溪,诸城人》古文阅读标准答案解析及译文解析