sm.html
位置:首页 > 国学文化 > 古文赏析

《孔子马逸》古文阅读标准答案及原文译文解析

小编:普灵儿

本篇阅读赏析名为:《孔子马逸》古文阅读标准答案及原文译文解析,是由普贤居文化网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。

孔子马逸

【原文】

孔子行道而息,马逸,食人之稼。野人取其马。子贡请往说之,毕辞,野人不听。 有鄙人始事孔子者,曰:“请往说之。”因谓野人曰:“子不耕于东海,吾不耕于西海也。吾马何得不食子之禾?”其野人大说相谓曰:“说亦皆如此其辩也!独如向之人?”解马而与之。说如此其无方也而犹行,外物岂可必哉?君子之自行也,敬人而不必见敬,爱人而不必见爱。敬爱人者,己也;见敬爱者,人也。君子必在己者,不必在人者也。必在己,无不遇矣。

注释:
逸︰逃跑

野人︰居于野的人,农夫
取:扣留

鄙人:鄙陋之人,此指仆人

【参考译文】

孔子走(累了)在路上休息,马逃脱了束缚,吃了别人的庄稼,农民把马牵去了。

子贡(以能言善辩著称)请求去说服那农民,什么话都说了,那农民不听他的。有个刚刚跟随孔子学习的粗俗的人,说:“请让我去说服他。”接着对农民说:“您不是在东海种地,我不是在西海种地,我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?” 那农民很开心,对他说:“说话就要这样明白了当,怎么能像刚刚那个人那样!”解开马的缰绳就给了他。说服如此的不讲方略竟也能成功,外物怎么可能随心呢?君子只管按照自己的准则去做,敬人而不必要求人家敬己,爱人而不必要求人家爱己。敬爱别人,那是自己的事;被人家敬爱,那是人家的事。君子只决定自己的行为,不可能决定别人的反映。自己该做的都做到了,就不会没有机遇。

【阅读训练】

1.解释

(1)行:走    (2)道:道路    (3)逸:逃跑    (4)食:吃

(5)取:牵去   (6)请:请求   (7)说:说服    (8)鄙:粗俗的

(9)说:同“悦”,高兴    (10)方:方法

2.翻译

(1)解马而与之。

    解开马的缰绳就给了他。

(2)君子必在己者,不必在人者也。

    君子只决定自己的行为,不可能决定别人的反映。

3.野人归还马的原因是什么(用原文的话来回答)?选文意在说明什么?

   说亦皆如此其辩也!独如向之人?

   说话也有艺术,只有以对方能接受的事实,讲清道理,才能说服别人接受自己的意见。

本篇内容由普贤居文化网【puxianju.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把普贤居文化网推荐给更多的古文学习爱好者。

热!不能错过的普贤居专业测算

精品推荐
全网最准!为您解读2023年全年运势
已为百万用户服务,满意率高达99%

专题

更多 >

你可能感兴趣的:

  • “韦鼎,字超盛,京兆杜陵人也”古文阅读标准答案及译文解析
  • “蹇义,字宜之,巴人,初名瑢”古文阅读标准答案及原文译文解析
  • 《范仲淹作墓志》原文译文解析及古文阅读标准答案
  • 《新唐书·王珪传》古文阅读标准答案解析及译文解析
  • “傅友德,其先宿州人”古文阅读标准答案解析及译文解析
  • 《齐人有一妻一妾》原文及译文解析
  • 《晏子之御者》古文阅读标准答案及原文译文解析
  • 《赵括母上书言于王》古文阅读标准答案及原文译文解析
  • 《资治通鉴·淝水之战》古文阅读标准答案及原文译文解析
  • 2017年高考古诗文名篇名句默写试题及标准答案