sm.html
位置:首页 > 国学文化 > 古文赏析

沈括《古镜》古文阅读标准答案及原文译文解析

小编:普灵儿

本篇阅读赏析名为:沈括《古镜》古文阅读标准答案及原文译文解析,是由普贤居文化网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。

古   镜
(宋)沈 括
[甲]古人铸鉴①,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴凹则照人而大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。此工之巧智,后人不能造。
[乙]世有透光鉴,鉴背有铭文,凡二十字,字极古,莫能读。以鉴承日光,则背文及二十字皆透在屋壁上,了了分明。人有原②其理,以谓铸时薄处先冷,唯背文上差③厚,后冷而铜缩多;文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。予观之,理诚如是。然予家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古,唯此鉴光透其他鉴虽至薄者莫能透。意古人别自有术 。
(选自《梦溪笔谈》,有删节)
[注释]①鉴:镜子。②原:推究。③差:略微。
9.下列给【乙】段中画波浪线的句子所加标点正确的一项是(    )(2分)
A.唯此鉴光透,其他鉴虽至薄者,莫能透。
B.唯此鉴,光透其他鉴,虽至薄者莫能透。
C.唯此,鉴光透。其他鉴虽至薄者,莫能透。
D.唯此鉴光透。其他,鉴虽至薄者莫能透。
10.下列加点字意思相同的一项是(     )(2分)
  A.收人而今小             令初下,群臣进谏(《邹忌讽秦王纳谏》)
  B.予观之                 同予者何人(《爱莲说》)
  C.又见他家所藏           才美不外见(《马说》)
  D.文画铭字无纤异者       渔人甚异之(《桃花源记》)
11.用现代汉语翻译下面句子。(3分)
文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。
                                                                               
12.根据文段内容,完成下面题目(4分)
   (1)古人制镜,使镜面略凸,能收到“          ”的效果(用文中原句填空,1分);制造的透光镜,能在日光下透射出背面的花纹和文字。由此可见古代铸镜技艺很
      (用一个词语概括,1分)
   (2)有人推究透光镜能透光的原因,作者原先赞同,后来产生了怀疑。他怀疑的依据是什么?(2分)

参考答案
9.(2分)A
10.(2分)B
11.(3分)花纹(文字)虽在背面,但镜面上有隐隐约约的痕迹,所以在日光下就显现出来了。(每小句1分)
12.(4分)(1)鉴虽小而能全纳人面(1分)    精湛(高超)(1分)
(2)别的形制相同的镜子都不能透光,只有这面透光(2分)

译文:
古人铸造镜子,镜子大镜面就平,镜子小镜面就凸。凡是镜面洼就显得人脸大,镜面凸就显得人脸小。镜面小的镜子不能全部照出来人的脸,所以让它稍微凸起,那么镜面虽小依然能全部照出来人的脸。(古人)继续根据镜面的大小,调整镜面的凸洼程度,常常使人脸和镜面大小差不多。这些工匠们的精巧和才智,后人造不出来了。

世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。只有这种镜子可以透光,其他的镜子虽然也有很薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。

本篇内容由普贤居文化网【puxianju.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把普贤居文化网推荐给更多的古文学习爱好者。

热!不能错过的普贤居专业测算

精品推荐
全网最准!为您解读2023年全年运势
已为百万用户服务,满意率高达99%

专题

更多 >

你可能感兴趣的:

  • “冯奉世,字子明,上党潞人也”古文阅读标准答案解析及译文解析
  • 《蔡邕被害》古文阅读标准答案及原文译文解析
  • “谢让字仲和,颍昌人”古文阅读标准答案解析及译文解析
  • “牟子才,字荐叟,井研人”古文阅读标准答案解析及译文解析
  • “王导,字茂弘,光禄大夫览之孙也”古文阅读标准答案及解析
  • “杨畏,字子安,其先遂宁人”古文阅读标准答案及句子译文解析
  • 黄遵宪《人境庐诗草自序》原文和译文译文解析
  • 《刑赏忠厚之至论》古文阅读标准答案解析及译文
  • 《三字经》全文带拼音及译文解析和视频朗读
  • “贞元十九年,子厚又例谪永州司马”古文阅读标准答案及原文译文解析